草根影響力新視野  李道勇

去年,花蓮爆發6.8級強震,有很多遊客一度困在「六十石山」,TVBS播報「六十石山」時,發音竟遭觀眾罵翻,因此TVBS新聞部就跟花蓮縣富里鄉公所的農業課查證「六十石山」的讀音,結果正解的讀音是「六十十山」,而不是「六十蛋山」,這個認知的不同,是由於「石」字在「石頭」、「砂石」時,讀音是「ㄕˊ」「shí」;觀眾對於「六十十山」這地名,也表疑惑「難不成此山僅有六十塊大石?」 。「六十十山」的「石」,若看成為計算容量的單位時,讀音是「ㄉㄢˋ」,依如公制一石等於十斗,亦稱為「公石」「ㄍㄨㄥ ㄉㄢˋ」,漢語拼音gōng dàn 。TVBS記者做了查證,是「岩石」的「ㄕˊ」「shí」,觀眾卻以為是山產可收穫「六十石」,他們不想想看這山,可曾有「梯田」?要不然,怎會有「六十石=6000斤」的收穫?

           不過,新聞在播報台灣地名時,尤其是以台語播出時,卻常常因為沒有查證,而說錯了地名,譬如台北的「萬華」,其實是日本的漢字,發音為まんくわ(manka),Manka是早期這一帶平埔族「凱達格蘭」原住民,稱呼往來淡水河及其上游大嵙崁溪(今大漢溪)、新店溪等用來載運貨物與漢人交易的獨木舟交通工具,漢人移民取其音,譯為艋舺(或「蟒甲」、「蚊甲」、「莽葛」或「文甲」),日治以後改為萬華,所以以台語播報時,最好是讀Bûn-kah,而非Bān-huâ。

台灣 建築 亞洲 亞洲人 引力 吸引力 美麗 建築 資本 中國的 城市 城市景觀 明確 目的地 市中心 黃昏 黃昏 著名 標誌性的 里程碑 景觀 地鐵 大都會 大都市的 現代 夜 戶外 外 公園 反射 河 江岸 河邊 風景 名勝 遊覽 天際線 摩天大樓 遊覽 旅遊 遊客 塔 旅遊 黃昏 城市的 視圖 水
圖片取自:(示意圖123rf)

 還有台北的「景美」是Kíng-bué,而非Kíng-bí,因為「景美」的風景美不美是另外一回事,問題是Kíng-bué是新店瑠公圳水涀的尾端,所以「景美」,原是「涀尾」。還有台北基隆河有「洲美」tsiu e bué,臺南市永康,宜蘭縣礁溪也有,但都不是讀作tsiu e bí,而是洲子尾tsiu e bué。

           另外以原住民來說,烏來的泰雅族Atayal,他們喜歡被稱為Dayan,意思是「勇敢的人」;以前被稱為雅美族Yami的蘭嶼原住民,也希望正名為「達悟」(Tao,人的意思) ,他們只是提出卑微的要求而已;日月潭的邵族原住民,也不能以台語Siō來稱呼他們,他們的部落叫作伊達邵Ita thao,以前還有個毛王爺;台東的Pinuyumayan,華語竟稱他們卑南人(難不成是卑微的台灣人),還好台鐵推出從西部奔馳到台東的普悠瑪PUYUMA列車,Puyuma 就是「獲得貢物的最高位原住民」的尊號。