草根影響力新視野 魏孫鴻
網上藍營粉專貼了張高雄市長陳其邁悼念李登輝的紙條,拿上面的簡體字做文章。這,其實大可不必。文字的書寫,簡化原本就是一種趨勢;當然,這裡說的是手寫。漢字從象形、大篆、小篆、隸書而至楷書,原本就是一個簡化的過程。更不必說,充滿藝術張力的草書了。陳市長手寫文字,用上幾個簡體字,不過就是一種習慣罷了,以此加以指責,實在沒什麼道理。
個人寫字如此無妨,但政府出版品就不是這麼一回事了。始皇帝行書同文、車同軌,當然有其統治目的,但另一個角度來講,也是有利於天下。一個國家在文字規範上有標準,當是對於群體在資訊便是上的一種必要之便利。否則,不同的地方、單位、乃至於族群寫同一個字卻不同的樣子,以漢字這樣的非拼音文字而言,在辨識上絕對是個大問題。
對岸使用所謂的簡體字,追本溯源也有著政治性的考量,有興趣者當趣網上耙梳一下資料。既然兩岸在這方面有了不同的選擇,文字出了個人書寫,除特定意思之表示外,就當使用正體字。
那麼,高雄市政府的活動文宣,怎麼會用上簡體字呢?更扯皮的是,高雄市文化局以「爱」為古字、映襯節慶來說嘴;幫幫忙,你是臨摹了哪位大家字嗎?看來該是對岸使用的某種字型,跟古字有什麼關係!無心之「爱」、不見之「亲」,這是連部分對岸人民都會思索的文字過簡。結果,民進黨執政的高雄市,在愛字上用了簡體!這系列文宣中,還有騰字都簡成了「腾」。
圖片取自:(FB 韓黑父母不崩潰)
過去,民進黨在野時,連路標使用漢語拼音的意見都大得很,更不必說其一貫的反中反到反智的歇斯底里。可是,當他們趕走眼中的親中者後,高雄再綠的結果,就是在官方文宣上開始出現了簡體字。這種外包的文宣設計,一定有審查機制;市府官員不點頭,設計搞就無法付梓。春節大活動的文宣,局裡的高層沒看過嗎?這些綠油油的官,政治反中的反射機制在面對這個無心之愛時,就消失了嗎?
說到這,就不得不說,海外一堆子反共華人總把民進黨當成自由的燈塔、民主的希望,但真是這樣嗎?民進黨之於對岸,除卻嘴砲內宣之外,無一真對抗之例。一個師法共產黨到骨子裡的政黨,在抗中背後,跟老共的距離真的很遠嗎?抗中抗到愛而無心,難到不是一種啟示?更不必說,紅綠兩個政黨,在這些年大事件上的唱和了。單單以香港來說,紅的做球給綠的,綠的拿港人的血換選票,但卻沒有任何實質的庇護與救援,這是哪門子的力挺?
回到臺灣內部,那些認定國民黨是中共在臺代理人的傢伙們,這下Care高雄的「爱」情牛嗎?這些人,以前述的那種瞎理由,監督一個在野黨,但對於毫無顧忌使用簡體字的自己人,就不當一回事嗎?還是說,其實老共的代理人,是綠油油的模樣?
Polygon recent comments