草根影響力新視野  譯者:董曉汾

簡單的答案是:網址使用英語,是因為大多數情況下開發網址標準的人都是講英語的美國人。

較長的答案是:在互聯網的早期,連接遠端電腦的唯一方法是提供其唯一的IP地址,如165.254.202.218這樣的長串數字。但在1983年,隨著網絡上電腦數量的持續增長,威斯康辛大學開發了網域名稱系統(DNS),它將數字IP地址映射到更容易記住的域名,如howstuffworks.com。

1990年,英國科學家(和英語演講家)蒂姆·伯納斯·李發明了萬維網,到1992年,連接了100多萬台電腦,其中大部分都在美國。1994年,互聯網工程任務組(IETF),一個由幾個美國政府機構的代表組成的標準組織,發佈了一套網絡位址標準,稱為“統一資源定位器”或“網址”。[來源:蒂姆·伯納斯·李,互聯網協會,石田]。

為了使Web位址易於閱讀、編寫、分類和記憶,IETF將URLs限制為少量字符,即英語(或拉丁)字母表中的大寫字母和小寫字母,數位0到9和一些符號[來源: 蒂姆·伯納斯·李]。允許的字符是基於美國資訊交換的標準代碼,即廣為人知的US-ASCII字元集,它是在美國開發的,最早發表於1963年。

WEB

這一切對英語國家來說都很好,但截至2009年,全球16億互聯網用戶中,超過一半的人使用的是一種非英語(或拉丁語)字母的語言(來源:惠特尼)。要理解使用網絡的方式對這些人來說是怎樣的,想像一下你只能用阿拉伯語流覽網頁。你最喜歡的網站的內容仍然是英文,但你使用的每個網站的網址都是由完全不熟悉的字符組成的,這些字符甚至都不會在你的鍵盤上找到[來源:石田]。反過來,這種情況本質上就是互聯網用戶的實際體驗,他們不僅使用另一種語言,而且使用完全不同的字母或字符集來讀寫。(訪問像埃及的el – balad.com這樣的網站,這完全是用阿拉伯語,而使用只有英文字符的網址就會立即變得清晰起來。)

考慮到越來越多的非英語用戶在網上,英語網址不再是國家的法律也就不足為奇了。2009年,美國監管互聯網功能變數名稱的非盈利組織ICANN,批准使用國際化功能變數名稱(IDNs),這意味著網址可以包含中文、韓語、阿拉伯語或西裡爾字母等非英語字符[來源:亞瑟,ICANN]。

網址:

Why are Web addresses in English?